SPOT, PAGE et INFOMERCIAL
Par: Yvan Amar et Evelyne Lattanzio
Y.AMAR : "Mais ma chérie, comment fais-tu ? Les chemises de ton mari sont toujours blanches comme neige, alors que ma lessive reste éternellement grisâtre. E.LATTANZIO : C'est que j'utilise "Muriel" sans bouillir, "Muriel" qui lave plus blanc que tout! Y.AMAR : Pensez-vous que nous serons engagés, Evelyne, pour faire une carrière publicitaire ? En tout cas, nous venons d'imiter un "spot" publicitaire. E.LATTANZIO : Un spot, affreux anglicisme qui signifie un bref message publicitaire à la radio ou à la télévision. Y.AMAR : L'anglicisme est d'ailleurs déconseillé par nos deux dictionnaires principaux : Robert et Larousse. Le plus bizarre c'est que ce mot "spot" a bien d'autres emplois : il signifie, entre autres, projecteurs de théâtre, lampe de scène. C'est également un anglicisme, bien sûr, mais dans ce cas-là, les dictionnaires ne le déconseillent pas du tout ! E.LATTANZIO : Qu'en conclure ? Que la publicité sent le soufre encore aujourd'hui. Au sens propre "spot" veut dire en anglais : point, tache, pastille. Ca évoque donc quelque chose de petit, mais dont les contenus et l'impact sont très nets. Y.AMAR : En français on devra donc parler de message publicitaire. On entend parfois parler d'écran publicitaire, à la télévision comme à la radio, mais ce mot appartient plutôt au jargon professionnel. On disait également, même si c'est un peu vieilli : "Et maintenant, une page de publicité!". Et on entendait alors toute une série de messages enchaînés. E.LATTANZIO : Ce mot de "page" est bien sûr emprunté au langage de l'écrit. Mais dans le langage de la presse écrite, on ne parle pas de "page", sauf s'il s'agit, dans un journal, d'une "pleine page" de publicité. Si c'est plus petit, on parlera d'un "pavé". Y.AMAR : Tout cela fait référence à des publicités compactes et ramassées. Aujourd'hui la mode est aux messages plus longs ... E. LATTANZIO : C'est ainsi qu'on a inventé l'"infomercial", mot composé d'"info" qui vient d'information, et de "-mercial" qui vient de commercial. Et, en anglais toujours, ce mot "commercial" désigne un message publicitaire. L'infomercial c'est donc un reportage à visée publicitaire, qu'on appelle également "publi-reportage". Mais bien sûr l'objectivité des journalistes n'y est pas franchement mise à contribution. Y.AMAR : C'était Parler au Quotidien, une émission proposée par le Centre National de Documentation Pédagogique ... E.LATTANZIO: ... Et par RADIO FRANCE INTERNATIONALE.